如果只是拼音的表記方法,而不是真正書寫的表記方法,注音與否理應沒有太大差異.我想到用羅馬拼音的好處是:如果也要學台語或是客語的拼音,會比較方便,畢竟現在這兩種語言的拼音都是採用拉丁字母拼音.
只不過世界各地在刻意廢除某種表記方法而選用另外一種時,常常是出於政治考量.當然當局會宣稱這樣的改變可以減少文盲.
像是韓文從日治時代開始常用的韓漢混合演進到專用韓文字母標記,漢字只在有歧異的時候括號標記.這樣的改變也反映在漢文教育上,朝鮮時代文人所寫的文章大多是漢文,現在韓國中學生讀到的都是韓文翻譯,反觀日本,大學入學考試的國文科,一定有一大題是漢文,跟台灣高中生念的文言文一樣.
另外,土耳其廢止用阿拉伯字母書寫的奧斯曼文,改用拉丁字母書寫,乃至近現代某些中亞國家想從西里爾字母(也就是俗稱的俄文字母)改成拉丁字母表記,大概都是出於政治考量.
當然拉丁字母表記可以降低外國人的學習門檻,像是印尼語看起來就比其他東南亞語可親一點.可是反過來說,有時也是因為覺得字母系統很漂亮而特別想學,如果泰語像越南完全改成拉丁字母表記,感覺就沒有那麼吸引人了.
這樣講起來的確有點外貌協會,不過神秘點總是比較美的.
發表迴響